Bahasa Korea Adik Perempuan

ketimuran yang mengutamakan kesopanan sangat dijunjung tinggi di Korea. Dalam hal berbicara pada anggota , orang Korea jarang sekali memanggil seseorang dengan namanya langsung.  Apalagi jika usianya lebih tua, orang korea lebih memilih menggunakan kata untuk menunjukkan rasa hormat mereka.

Untuk Anda yang gemar menonton serial drama korea, pasti sudah tak asing dengan sapaan appa (아빠), eomma (엄마), oppa (오빠), eonni (언니), nuna (누나), dan masih banyak lagi. Dalam kebiasaan orang Korea, orang yang usianya lebih muda tidak boleh memanggil seseorang yang lebih tua dengan namanya langsung. Misalnya, seorang harus memanggil kakaknya dengan sebutan ‘kakak’. Sedangkan untuk seorang kakak, boleh memanggil adiknya dengan sebutan “” atau langsung memanggil namanya. Sebutan untuk kakak dan di Korea dibedakan penyebutannya tergantung dari jenis kelamin. Dalam hal ini, perempuan di Korea disebut yeodongsaeng (여동생), sedangakan untuk adik laki-laki disebut namdongsaeng (남동생).

Baca juga:  Belajar Mengucapkan "Apa Kabar" Dalam Bahasa Korea

bahasakorea-adikperempuan

Sebutan untuk anggota keluarga lainnya adalah sebagai berikut :

부모님 bumonim Orang tua
아버지 Abeoji Ayah
아빠 Appa Papa
어머니 Eomeoni Ibu
엄마 Eomma Mama
조부모님 Jobumonim Kakek nenek
할머니 Almeoni Nenek (dari Ayah)
외할머니 Wehalmoni Nenek (dari Ibu)
할아버지 Harabeoji Kakek (dari Ayah)
외할아버지 Weharabeoji Kakek (dari Ibu)
언니 Eonni Kakak perempuan (disebutkan oleh )
누나 Nuna Kakak perempuan (disebutkan oleh adik laki-laki)
오빠 Oppa Kakak laki-laki (disebutkan oleh adik laki-laki)
Hyeong Kakak laki-laki (jika anda laki-laki)
남동생 Namdongsaeng Adik laki-laki
여동생 Yeodongsaeng Adik perempuan
부인 Buin Istri (untuk menyebut istri orang lain)
남편 Nampyeon Suami

Penggunaan kata “adik” dalam percakapan , dapat dilihat pada beberapa berikut,

Baca juga:  Belajar Dan Menghafal Tulisan Bahasa Korea Dan Artinya
  • I sarami uri dongsaeng ieyo (이 사람이 우리 여동생이에요) : Ini adalah adik perempuan-ku
  • Geu sarami uri eonniyeyo (그 사람이 우리 언니예요) : Ini adalah adik perempuan-ku

Kedua contoh ini diucapkan oleh seorang kakak perempuan untuk memperkenalkan adik perempuannya. Sedangkan untuk adik laki-laki yang ingin memperkenalkan kakak lelakinya dapat mengucapkan I sarami uri hyeong ieyo (이 사람이 우리 형이에요) yang memiliki ‘ini adalah kakak kali – laki (ku)’.

Saat membicarakan atau sedang memperkenalkan anggota keluarga, sebaiknya hindari penggunaan kata je (제) meskipun kita berniat untuk membicarakan tentang ayah, ibu atau adik kita sendiri. yang kita gunakan adalah uri (우리) yang bermakna kami, atau milik kami. Namun, secara implisit ungkapan ini bermakna keluarga ‘saya’. Hal ini memberikan kesan sopan dan ramah.

*SH

Leave a Reply

Alamat surel Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *