Mengatakan Maaf Dan Permisi Dalam Bahasa Korea
Pada kesempatan kali ini, Anda akan bisa mengatakan “saya minta maaf” atau ungkapan “saya menyesal” dalam bahasa korea, salah satu ungkapkan yang sering digunakan adalah “죄송합니다. [joe-song-ham-ni-da]”. Ungkapan ini digunakan dalam beberapa kondisi tertentu, kondisi yang dimakasud adalah situasi formal. Orang Korea menggunakan ungkapan ini jika mereka merasa melakukan kesalahan di lingkungan kerja mereka, atau ungkapkan yang ditujukan kepada atasan. namun, bukan merupakan hal yang mungkin jika ungkapan ini terucap dalam kondisi non formal. Pada umumnya hal ini berlaku jika seseorang merasa sangat bersalah akan suatu hal dan biasanya ditujukan pada orang yang lebih tua.
Satu ungkapan “maaf” lagi yang sering digunakan dalam bahasa korea adalah “미안합니다” (mi-an-ham-ni-da). Kata ini lebih sering diungkapkan dalam kondisi non-formal. Namun bukan hal yang tidak mungkin kalau juga digunakan dalam kondisi yang formal, meskipun ungkapan “죄송합니다. [joe-song-ham-ni-da]” lebih sering digunakan. Pada umumnya, ungkapan ini digunakan dengan kepada sejawat atau teman sebaya. Ungkapan ini mengalami sedikit perubahan tergantung kondisi. Jika ditujukan pada rekan kerja ungkapan “미안합니다” (mi-an-ham-ni-da) atau “미안해요” (mi-an-hae-yo) adalah bentuk yang umum. Ungkapan yang ditujukan untuk teman dari masa kecil malah lebih singkat “미안해” (mi-an-hae).
Apakah Anda ingat bagaimana mengatakan “Terima kasih” dalam bahasa Korea?
itu adalah 감사합니다 [gam-sa-ham-ni-da].
Jika anda juga ingat bahwa 감사합니다, pada dasarnya 감사 (“Penghargaan” atau “syukur”) ditambah 합니다 (“Aku lakukan”), Anda dapat mengasumsikan bahwa 죄송합니다 juga 죄송 plus 합니다.
죄송 [joe-song] berarti “maaf”, “merasa prihatin” atau “merasa malu”, dan 합니다 [hap-ni-da] berarti “aku lakukan”, sehingga 죄송 합니다 [joe-song-hap-ni-da] berarti “Saya minta maaf”.
죄송 합니다 TIDAK selalu “Maafkan aku”.
Meskipun 죄송 합니다 [joe-song-hap-ni-da] adalah DASARNYA “Maaf”, Anda tidak dapat menggunakan 죄송 합니다 bila Anda ingin mengatakan “Saya menyesal mendengar itu.”
Banyak orang Korea benar-benar bingung ketika mereka berbicara tentang kabar buruk kepada teman mereka yang berbahasa Inggris dan mendengar “aku minta maaf” dari mereka.
Jika Anda mengatakan “Saya minta maaf” Setelah Anda mendengar kabar buruk dari teman Korea Anda, dia mungkin mengatakan kepada Anda, “Mengapa ANDA meminta maaf untuk itu?”
Hal ini karena 죄송 합니다 hanya berarti “Aku minta maaf”, “Itu kesalahan saya”, “Maaf” atau “Saya seharusnya tidak melakukan itu” dan tidak pernah bisa berarti “aku menyesal mendengar hal itu”
Selain kata maaf, kata lain yang berkaitan erat digunakan adalah kata “permisi”. 저기요 [jeo-gi-yo] adalah ekspresi yang dapat diterjemahkan sebagai “Permisi” dalam ekspesi bahasa Korea.
Tapi ungkapan ini HANYA digunakan untuk situasi ketika Anda ingin menarik perhatian seseorang dan berbicara dengan mereka atau membiarkan mereka tahu sesuatu dan bila Anda ingin memanggil pelayan di restoran atau kafe untuk memesan sesuatu.
Bagaimana Anda mengatakan “Permisi” bila Anda ingin lewat?
Anda dapat mengatakan:
잠시만 요 [jam-si-man-yo] artinya: “Tunggu sebentar”
죄송 합니다 [joe-song-ham-ni-da] artinya: “Saya minta maaf”
잠깐만 요 [jam-kkan-man-yo] artinya: “Tunggu sebentar”
** Ya,”jamsimanyo” dan “jamkkanmanyo” adalah hal yang sama.
Itu tadi adalah ekspresi yang paling umum digunakan dalam beberapa situasi dalam bahasa Korea. Mungkin akan sedikit sulit jika belajar ungkapan-ungkapan bahasa Korea secara otodidak. Maka dari itu, akan lebih baik jika belajar bahasa Korea lebih intensif di lembaga kursus bahasa Korea.